Карта сайта От автора — Комментарий к Еврейскому Новому Завету. Стерн Давид купить в Христианский магазин КориснаКнига в Христианский магазин КориснаКнига

От автора — Комментарий к Еврейскому Новому Завету. Стерн Давид купить в Христианский магазин КориснаКнига в Христианский магазин КориснаКнига

ПОСОБИЯ К БИБЛИИ
Сегодня читателю доступны Библии с комментариями, библейские словари, библейские энциклопедии, учебники, различные другие вспомогательные издания. Они объясняют строение Библии и отдельных ее книг, то, кем и для кого она написана, каков ее общий исторический контекст; освещают нюансы, незнание которых может помешать читателю понять содержание.

Предисловие к ЕНЗ включает в себя информацию подобного рода. Однако КЕНЗ, в основном, не повторяется за такими трудами, прибегая к дополнительной информации лишь там, где речь идёт о еврейских вопросах. Так, не всякой книге Нового Завета предшествует ее краткий план, но я привожу его в Послании к Римлянам, потому что знание структуры этой книги необходимо для осознания еврейской сути ее содержания.

ИЗБЫТОК ПОВТОРОВ ДЛЯ УДОБСТВА И ЛУЧШЕГО УСВОЕНИЯ
В КЕНЗ встречается множество повторов. Читатель, достаточно терпеливый, чтобы прочесть книгу от начала до конца, будет раздосадован, видя, как часто я повторяюсь. Повторы сохранены намеренно, чтобы помочь типичному читателю, который, отыскивая нужный стих, может не знать, что я уже писал где-то примечание на эту тему. Я мог бы избежать этого при помощи ссылок на другие примечания, что я и делал в большинстве случаев. Но все же я сохранил часть повторяющегося материала, чтобы не заставлять читателя слишком часто листать книгу и чтобы подчеркнуть те идеи, которые, я надеюсь, читатель лучше усвоит и возьмет на вооружение.

НЕКОТОРЫЕ ОТРЫВКИ ОСТАВЛЕНЫ БЕЗ ПРИМЕЧАНИЙ
Я не пытаюсь объяснить все. Например, в Послании к Галатам 3:4 я отмечаю, что «возможны другие толкования», но не говорю, какие именно. Интересующийся читатель может обратиться к другим комментариям.

Вы, наверное, также обнаружите, что некоторые темы оставлены без внимания, по вашему мнению, незаслуженно. Если вы представите, что целые тома размером с настоящий написаны для пояснения одного стиха или даже слова из Нового Завета, то станет ясно, как много не было сказано из того, что следовало сказать. Например, я очень мало написал о проблемах текстологии. В целом, я принимаю критический текст Объединенных библейских обществ.

КЕНЗ очень редко занимается «низкой критикой»11, за исключением нескольких примечаний в предисловии к КЕНЗ и нескольких сносок в самом ЕНЗ.
11анализ текстуальных проблем с целью определения подлинности какого-либо варианта текста.

Кто-нибудь может посчитать, что некоторые еврейские вопросы я оставил в стороне или осветил недостаточно и неубедительно. Есть несколько аспектов, косвенно связанных с еврейской тематикой, которые я описываю очень кратко, хотя некоторые авторы обстоятельно рассуждают о них. Например: в какой день недели был казнен Йешуа, должно ли причащение проводиться раз в день, раз в неделю, раз в месяц, раз в год или в любое время, по собственному усмотрению и т.д. Отвечаю: я всего лишь один человек, и это всего лишь одна книга. Я надеюсь, что другие смогут заполнить пробелы, оставленнью мной, и исследовать новые земли.

КЕНЗ И МЕССИАНСКИЙ ИУДАИЗМ
Мессианский иудаизм стопроцентно еврейский и стопроцентно мессианский. Цель мессианского иудаизма - быть на сто процентов еврейским и на сто процентов верным Библии (состоящей из Танаха и Нового Завета). Таким образом, он отказывается приспосабливаться под любые категории, изобретенные людьми.

Недовольство христиан в связи с развитием мессианского иудаизма часто выражается в следующих словах: «Вы восстанавливаете "стоявшую посреди преграду", которую разрушил Мессия (Ефесянам 2:11-16). Ударение, которое вы Делаете на еврействе, нарушит единство евреев и язычников в Мессианской Общине (Церкви)». Я отвергаю подобные обвинения. Многие примечания в КЕНЗ посвящены тому, чтобы опровергнуть ошибочное представление о целях мессианского иудаизма.

Чаще всего возражение евреев по поводу мессианского иудаизма заключается в следующем: «Вы пытаетесь совместить несовместимое - нельзя принять Йешуа как Мессию и при этом остаться евреем». Но это вовсе не аксиома, и КЕНЗ доказывает обратное: во-первых, сам Йешуа и его первые последователи были евреями; во-вторых, в течение последних двух тысяч лет всегда были евреи, которые чтили Йешуа как Мессию, Спасителя и Господа, оставаясь при этом частью еврейского народа, насколько позволяла еврейская община.

Тем не менее, задача по созданию жизнеспособного мессианского иудаизма, серьезно относящегося к истории и развитию иудаизма и христианства в течение последних двадцати веков, пока остается невыполненной. Я написал две книги, которые последовательно занимаются решением этой проблемы (чего не может сделать КЕНЗ из-за его структуры). Моя книга «Мессианский еврейский манифест» рассчитана на то, чтобы помочь мессианским евреям упорядочить мышление и действия для исполнения тех задач, которые стоят перед мессианским движением. Сокращенный вариант этой книги под названием «Восстановление еврейских корней Евангелия: послание христианам» адресован тем христианам, для которых еврейские корни Евангелия являются откровением. Я надеюсь однажды завершить трилогию книгой, которая объяснит мессианский иудаизм евреям, не принимающим Йешуа.

СЛОВА БЛАГОДАРНОСТИ
Слово «благодарность» не может выразить всей глубины моей признательности по отношению к покойным родителям Гарольду Мельроузу Стерну (1892-1981) и Марион Леви Стерн (1899-1976) за их любовь, нравственную ориентацию, воспитание в еврейской общине и другие благословения, которые они мне дали.

Это слово неспособно выразить и то, как я обязан моей жене Марте Фрэнсис (Френкель) Стерн, которая не только является эшет-хаиль («добродетельной женой», Притчи 31:10-31) и эцер к'негди («помощником, соответственным» мне, Бытие 2:18), но которая, к тому же, прочитала всю рукопись и дала немало мудрых советов. Я беру на себя всю ответственность за те недостатки в комментарии, которые присутствуют там из-за моего упрямого нежелания прислушаться к этим советам.

Д-р Пол Эллингворт, консультант по переводам при Объединенных библейских обществах и редактор издания «Переводчик Библии», провёл со мной три недели, просматривая каждое слово в первом издании ЕНЗ. Его советы усовершенствовали мой перевод. Если же читатель не согласен с некоторыми моими вариантами перевода даже после прочтения тех аргументов, которые я привожу в данном комментарии, не вините его.

Иосеф Шулам, мессианский еврей, который обладает обширными познаниями как в иудаизме, так и в Новом Завете, и умеет особенным образом сопоставлять то и другое, является моим близким другом и консультантом. Я уверен, что все лучшее в данном комментарии родилось в наших совместных рассуждениях.

Мы с моей женой Мартой знакомы с Барри и Штеффи Рубин с середины 70-х. С 1989 года Барри, который является исполнительным директором организации "Lederer Messianic Ministries", занимался, кроме всего прочего, и публикацией ЕНЗ. Штеффи замечательная художница, набирала КЕНЗ. Мы благодарны им за их труд и счастливы быть их друзьями.

Выразив особое признание всем этим людям, я хочу заметить, что многие другие в мессианской еврейской общине Израиля, Соединенных Штатов и всего мира учили меня и помогали мне. Я приобрел ценные знания от учителей и друзей, среди которых есть и христиане-неевреи, и немессианские евреи, и люди, не являющиеся ни евреями, ни христианами. Я не называю их имен, но надеюсь, что они поймут мое желание поблагодарить их.

И, наконец, - если только можно выразить это словами - благодарение моему Богу. Богу Авраама, Исаака и Иакова, и Его Мессии Йешуа, моему Спасителю и Спасителю еврейского народа и Господу.

Барух ата, Адонай, Элогейну, Мелех-гаолам, шегехеяну вэкиману вэгигиану лазман газе

Благословен Ты, Господь Бог, Владыка вселенной, даровавший нам жизнь и поддерживавший ее в нас, и давший нам дожить до этого времени!

Давид Стерн