2011 — Христианский магазин КориснаКнига

Асортимент нашего магазина пополнился новым товаром - кружками с христианской символикой или Библейскими текстами

http://biblebooks.com.ua/category/kruzhki/

Рады будем Вашему посещению

Сообщаем Вам, что в наш магазин поступает продукция  из Московского магазина "Христианский подарок". Цены в Украине такие же, что и в рознице в Москве.

Отправка этого вида товара будет проходить один раз в неделю. Это связано с особенностями работы склада. Потому заказываейте эту продукцию с учетом этого обстоятельства.

Ознакомиться с уже имеющимся товаром можете в разделе Христианский подарок нашего магазина.

В нашем  магазине появилась новинка - три книги Лори Вик из серии" Желтая роза"

Если Вас заинтересовала  наша информация перейдите по ссылкам и узнаете об этих замечательных книгах.

http://biblebooks.com.ua/shop/product/pod-nebom-tehasa-kniga-2-under-the-sky-tehasayu-book-2-lori-vik/

http://biblebooks.com.ua/shop/product/kak-ty-prekrasna-kniga-1-how-beautiful-you-are-book-1-lori-vik/

http://biblebooks.com.ua/shop/product/gorodskaja-devushka-kniga-3-lori-vik-city-girl-book-3-/

 

Западное региональное отделение Украинского Библейского Общества (УБО) 13 сентября представит четвертый полный украинский перевод Библии с древнегреческого языка (Септуагинты). По этому случаю состоится межконфессиональная встреча с участием руководителей христианских церквей, входящих в состав Общества, представителей власти и СМИ. 

Перевод осуществлен доктором теологии, лауреатом Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко архимандритом Рафаилом Турконяк под редакцией известных языковедов и филологов Национальной академии наук и ведущих университетов Украины. 

Богословская экспертиза проводилась представителями разных христианских конфессий, а также общепризнанными украинскими и международными специалистами в сферах библеистики и богословия. 

К работе по переводу Библейское Общество приступило вскоре после своего основания в 1991 г., ведь потребность в новом переводе на современный украинский язык был очевиден. Общество решило воспользоваться возможностью подготовить полный перевод не с древнееврейского языка, как три предыдущих, а с древнегреческого, поскольку греческий текст Ветхого Завета составляет основу наших церковнославянских переводов. Кроме канонических книг в него вошли все книги так называемого «второго канона», поэтому этот перевод по праву может называться полным. 

В основу перевода легли признанные мировыми учеными-библеистами древнегреческие критические тексты. По мнению экспертов, эта Библия будет служить не только источником истины для читателя, но и ценным материалом для научных исследований. 

Именно во Львове была осуществлена ​​основная часть работы над переводом: о. Рафаил подготовил первоначальный текст, а редакционная коллегия продолжила работу по подготовке перевода к выпуску. 

Четвертый перевод Библии был завершен в 2011 году. 21 июня в Киеве состоялось презентация его первого тиража. 

http://biblebooks.com.ua/shop/product/bblja-novij-pereklad-romonaha-r-turkonjakar-ubt-2011/

Эта Библия уже в нашем магазине

Поступили в магазин  Пособие для летнего христианского лагеря. " Ханаан" см. http://biblebooks.com.ua/shop/product/hanaan-posobie-dlja-letnego-hristianskogo-lagerja-parashich-ja-s-diskom/

 

Возможно, вы задавались вопросом: 
как сделать изучение Библии увлекательным для ребенка 
и обучить его полезным навыкам?

Эту задачу решает комплект поделок в технике оригами, 
посвященный любимым историям Ветхого Завета. 
С помощь изготовленных фигурок можно оживить библейские истории, а добавив простые элементы из цветной бумаги, изготовить красочные объемные композиции. 
Складывание фигурок развивает логическое и пространственное мышление, формирует навыки работы с материалом, развивает мелкую моторику рук и творческие способности. 
А также поможет развить в ребенке усидчивость, интерес к изучению Библии и умение достигать поставленной цели. 
И ничто так не объединяет семью, как совместная приятная деятельность. 
Добро пожаловать в увлекательный мир библейских поделок оригами!

 

Этот набор поделок не только послужит иллюстрацией к библейским рассказам, но и станет оригинальным подарком для ваших юных друзей.  

 

см.http://biblebooks.com.ua/shop/product/komplekt-podelok-biblejskoe-origami/

"Библия в современном русском переводе"


"Библия в современном русском переводе" от РБО / источник: biblia.ru

1-го июня 2011 года выходит в свет долгожданная книга - Библия в современном русском переводе, над которым Российское Библейское Общество трудилось более 15 лет.

Это второй (после Синодальной Библии XIX века) в отечественной истории полный перевод Библии на русский язык, осуществленный в России.

Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к различным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и стилистическое многообразие Священного Писания.

В составе настоящего издания Библии публикуется "Современный перевод Ветхого Завета", который Российское Библейское Общество осуществило в 1996 - 2010 гг. трудами М. Г. Селезнева, а также В. Ю. Вдовикова, А. Э. Графова, А. С. Десницкого, Л. Е. Когана, Л. В. Маневича, Е. Б. Рашковского, Е. Б. Смагиной, С. В. Тищенко, Я. Д. Эйделькинда. Отдельные книги Ветхого Завета в данном переводе издавались, начиная с 1999 г.

"Современный перевод Нового Завета" выполнен В. Н. Кузнецовой при участии научно-редакционной комиссии. Он был начат по ини­циативе и при непосредственном участии протоиерея Александра Меня в середине 1980-х годов и продолжен Российским Библейским Обществом. Перевод был впервые полностью опубликован в 2001 г. и получил известность под названием "Радостная Весть". Сейчас этот текст издается в четвертой редакции, которая была осуществлена в 2010 г. специально для публикации в составе Библии. 

Современный перевод Библии издан с краткими комментариями, позволяющими читателю лучше понять культурно-исторические и смысловые особенности библейского текста.

Появление современного русского перевода Библии есть отклик Российского Библейского общества на нужду многих христиан и тех, кто ищет Бога, - иметь более точный, понятый и доступный для восприятия текст первоисточника христианской веры.



 Российское Библейское Общество
В ближайшее время эта Библия появится в нашем магазине